Mädchen: Nachts durch das Tal als die Sonne sank, ging ein buntes Volk und ein Gesang. Mir war so fremd ihr Lied und völlig unbekannt doch ihre Melodie hielt mich im Bann.
Spielmann: Durch das Tal sahst du die Spielleut ziehn, halb Weise und halb Narr'n, verehrt und angespien. Und von deiner Welt die dir groß und wichtig schien konntest du seitdem die Grenzen sehen.
Zieh mit dem Wind und spür die Freiheit wieder, folg diesem Lied denn böse Menschen kennen keine Lieder.
Mädchen: Seit jener Nacht ist nichts mehr wie es war und es ist lange her, dass ich die Heimat sah. Mit Liedern zieh' ich nun durch eine Welt in der als höchstes Gut die Freiheit zählt. | Девушка: Ночью посреди долины, когда солнце зашло, явился пёстрый народ и завёл песню. Мне была чужда их песня и совсем незнакома, но эта мелодия очаровала меня.
Шпильман: Посреди долины Увидела ты десять шпильманов - Половина из них мудрецы, а остальные — дурачьё, Почитаемые и оплёванные. И из твоего мира, Казавшегося большим и важным, Могла ты с тех пор Границы видеть.
Иди за ветром И почувствуй свободу вновь. Следуй этой песне, Ибо злые люди не знают песен.
Девушка: С той ночи Больше не было такого. И это было так давно, когда я видела Родину. С песнями иду я по миру, в этом высшее благо, только свобода имеет значение. |